- Apresentação de Kordon e seu contato com a aventura, a tradução, Brasil e China! - Leitura de fragmentos dos romances curtos Vagabundo en Tombuctú e A punto de reventar. Dia 11: Toribio Torres e a tradução cultural - Comentários sobre os imaginários portenhos de “ser do Interior” e de “ser Gardel”. - Leitura do conto Toribio Torres, alias Gardelito. - Exibição de cenas do filme Alias Gardelito, dirigida por Lautaro Murúa com roteiro de Augusto Roa Bastos. Dia 18: Kid Ñandubay e a tradução impossível - Debate sobre o Box e a Literatura: a partir do Mercosul, a língua guarani e os “idiomas nacionais”. - Leitura e comentários sobre o conto Kid Ñandubay. Dia 25: Genealogias plebeias: Arlt, Onetti, Kordon… e Asís? - Comentários sobre a avaliação atual de Kordon no mundo literário. - Vínculação de outros contos de Bernardo Kordon e os quatro textos lidos. - Debate sobre fragmentos de textos de Roberto Arlt, Juan Carlos Onetti e Jorge Asís. Rodrigo Fernández Labriola (Buenos Aires, 1968) Escritor, tradutor, professor. Doutor em Literatura Comparada pela UERJ. Mestre em Literaturas Hispânicas pela UFF. Bacharel e Licenciado em Letras Modernas Estrangeiras pela Universidade de Buenos Aires. Professor Adjunto de Literaturas Hispânicas da UFF e professor do Instituto Cervantes do Rio de Janeiro. |
FOTOGRAFIAS
AS FOTOS DOS EVENTOS PODERÃO SER APRECIADAS NO FACEBOOCK DA REVISTA.
FACEBOOK: CULTURAE.CIDADANIA.1
UMA REVISTA DE DIVULGAÇÃO CULTURAL E CIENTÍFICA SEM FINS LUCRATIVOS
(TODAS AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS PUBLICAÇÕES SÃO DE RESPONSABILIDADE DE QUEM NOS ENVIA GENTILMENTE PARA DIVULGAÇÃO).